I can empathise with Pyro, I broke my smallest toe at Christmas whilst I was hurrying to get ready for going out. The air was electric with curses for quite some time, and I had to apologise to my neighbours for the outburst. My toe still hurts a bit now. The bruising at the time was really ugly.
Yes indeed, which was what I was trying to point out in previous comments.
My translation gave it to me incorrectly.
I hadn’t realised though that it did appear as a correct translation to somebody else (@Shyguy was the one who kindly pointed out that he saw it written correctly). It was just ME getting confused I think!!!
I wish that 3-4 weeks to be as comfortable as possible and for everything to heal as you would want it to.
Not to dispute what you said because I don’t know Russian, but I used five different translators, including the forum translator, DeepL, Microsoft, etc., and it came out “finger” every time.
Well you clearly are doing that
Thank you for reminding me why I stopped translating things
Jesus, this was not meant to be a big discussion. I was simply passing along information I got from different translators. Nothing more.
I’ve tried eight translators. The forum translator, four browser add-ons and three apps. I translated both posts where he used the word “toe”. In every case, I got the word “finger”, instead of “toe”.
However, there was one rather strange result. When I used the DeepL add-on to translate both posts, I got “finger”. When I used the DeepL app, I got these results.
Out of 16 translations that’s the only time I got the word “toe”.
Guys, I’ll explain. In Russian there are no finger and toe, everything is a finger. You can specify “finger on foot” or on hand. Any translation is correct =)
Rather strange, but thank you very much for explaining that.
That’s actually the correct one
That’s the most accurate app to use when translating from that particular language.
in french DOIGT is for the hand and DOIGT DE PIED(pied=foot) for toe…
Я не одного слова не сказал, было не до этого, когда произошёл удар, что-то упала и я пытался понять что и искал это, так и не нашёл, а потом увидел что палец в другую сторону смотрит, ну и подумала вывих, пригласил специалиста Aleks он поставил его ровно, но с каждым часов был больнее, пришлось вызывать скорую и сделать рентген, оказался перелом, но за 2 дня уже намного лучше)
Да, так и есть мы не говорим где сломал палец, не уточняем, просто сломал палец, когда спрашиваю вопрос что с тобой, почему в гипсе и мы говорим “да так ничего такого, сломал палец” можем уточнить какой именно и где если кому-то на столько интересно. У меня на левой ноге, второй от мизинца, у нас он называется безымянный. Первая фаланга, возле сустава, так сказал травматолог
Not according to what Kaya said.
Well, apparently not, based on my findings, as it doesn’t always give the most accurate translation.
But it seems you didn’t read Kaya’s explanation.
Funnily enough (and rather ironically for the subject at hand - or should that be foot?), the word ‘Pied’ in English, actually means black and white.
What is Draca getting ready to do to you Pyro? Wait maybe it’s Draca just inserting a butt plug.