Because there are rules for this forum specifically against the expression of certain opinions.
Congratulations on having a syntax expert
![]()
A brief explanation:
In French, the expression âputainâ (âwhoreâ), in the language of young people, does not at all mean the word âprostituteâ BUT an expression that shows astonishment, surprise or displeasure.
In conclusion, letâs try not to send messages in a language that isnât English, because translation tools sometimes make terrible mistakes.
![]()
En fait tu n as rien compris.
Je n ai jamais insulter de pute un participant.
Whore
noun
1.a prostitute.
derogatory
2.a woman who has many casual sexual encounters or relationships.
offensive
verb
1.work as a prostitute:
That is offensive word therefore it should be flagged
Apesar da palavra âprostitutaâ ser muito antiga, ela tem um cunho ofensivo muito pesado para Ă s mulheres. Geralmente Ă© usada para ofender a moral de uma mulher. Ă lamentĂĄvel que seja utilizada neste fĂłrum. Uma total falta de respeito com o ser humano. ![]()
Au moins ca vous a appris la signification du mot putain en français .
Vous serez moins bĂȘte en vous branlant devant Vhtv ce soir.
Pffft. Tu comprends rien âŠlaisse tomber..
I would agree that translators make mistakes, but in this case even you said âputainâ means âwhoreâ, which is what the translators said, so where is the translation error?
And, the definition I posted is right out of the Oxford dictionary.
Não se pode confundir cultura com falta de educação e falta de respeito.
Jasper, Iâm not sure if thatâs a positive or a negative comment. Could you clarify, please?
![]()
Je n ai manqué de respect a personne.
Je dis juste que dans cet appartement c est de pire en pire.
C est tout.
A ton avis ..
En fait, je suis maintenant persuadĂ© que câest TOI qui ne comprend RIEN quand on Ă©crit en anglais car tu as dâĂ©normes lacunes dans cette langue ! âŠ
Bien sĂ»r que tu nâavais pas lâintention dâinsulter quiconque âŠ
Voici la traduction en français de MON message dâexplication :
" Petite explication :
En français, lâexpression « putain », dans le langage des jeunes, ne signifie pas du tout le mot « prostituĂ©e » MAIS une expression qui montre lâĂ©tonnement, la surprise ou le mĂ©contentement.
En conclusion, essayons de ne pas envoyer de messages dans une langue qui nâest pas lâanglais, car les outils de traduction font parfois de terribles erreurs.
"
No meu idioma, uma palavra pode ser interpretada de vĂĄrias maneiras, depende muito do sentido do texto inscrito. Mas, se ela pode ser utilizada como ofensiva, por bom senso, nĂŁo a utilizamos.
I donât know how Google translated his words for you because Iâm a cholera and not a prostitute.
Bon je vous laisse mĂ©diter sur l expression âputainâ en dĂ©but d une phrase en français.
Moi j ai un avion a prendre.
Allez Bye-Bye.
Using those words which insult all participants, Members & Forum You need long vacation Goodbye..
PS That is almost International word now he play with words no excuses
Letâs close this useless âlinguisticâ chapter
Your comment doesnât match with what I said. I didnât post an opinion, I asked a question?