Aderyn & Aylin

Wow. :wink: Very Impressive

No, I was a lazy ass and did not learn Hebrew, then im remained to live there where im was born

Parents-in-law: Poet’s port city on the Black Sea.
Godc___d and many friends now: West … a city with a mountain in its name (if you take the German)

Now: Немецкий :rofl:

1 Like

Schwiegereltern: Die Hafenstadt des Dichters am Schwarzen Meer.
Yandex übersetzt so

Гейдельберг Алиса дает такой ответ

@Aderyn I wish you a good night. I hope tomorrow will be better than yesterday. I wish you all my encouragement and you have given today an example of control, lucidity and an exceptional capacity to face the obstacles. I wish you to find the light at the end of the tunnel very soon. :wink:

Одеса :sunglasses:

Okay well if you don’t mind could you please send this up for me is she not leaving she will try to work it out with both of them??

Explain is what I meant to say lol

Гейдельберг — Википедия (wikipedia.org)

(Wish you quickly find the light at the end of the tunnel) What are you hinting at? :roll_eyes:

That means that better times will come soon. It’s a saying.

In USA, the phrase is found in old newspapers and other publications in the 1880s as a metaphor for hope. :wink: It means too a reason to believe that a bad situation will end soon or that a long and difficult job will be finished soon

Well, it’s just that I thought about something else in Russia, it means something else

Nothing too negative, I hope. :wink:

1 Like

‘Light at the end of the tunnel’ is just an English expression that means to find a
a suitable solution to a difficult situation. I am sure it was just a way of expressing support, to you. Nothing unpleasant being implied. :slight_smile:

we say if you see the light at the end of the tunnel, stay away from it there may be a train :rofl:

I had a feeling you were thinking that. I can assure you in this case (and context), it doesn’t have that meaning . :hugs:

The meaning is very different indeed.

there is Aderyn, you can ask him or her directly